Gestion de la terminologie d’entreprise

Profil linguistique

Les mots-clés sont des mots ou des compositions de mots qui décrivent au mieux vos domaines d’activité. La recherche et la traduction de mots-clés est nécessaire pour :
  • L’optimisation du référencement de site web
  • La mise en place d’une veille en ligne

La recherche de mots-clés vous permet de savoir ce qui intéresse vos client potentiels sur les moteurs de recherche. Elle vous permet aussi de découvrir en quels termes se décrivent vos concurrents et de vous donner de nouvelles directions de développement.

Floriane Pochon Traduction vous propose ses services d’analyse linguistique multilingue. Nous identifions les mots-clés short et long tail multilingues liés à votre activité.


Glossaires d’entreprise

Toute entreprise manipule une terminologie qui lui est propre, en partie liée aux domaines d’activité, en partie liée aux marques (identité de l’entreprise).

Ce vocabulaire contrôlé qui détermine quel terme sera utilisé pour exprimer tel concept forme les glossaires (ou bases terminologiques) de l’entreprise. Ils contiennent :

  • Les termes dans leur contexte d’utilisation
  • Des images, des références, des synonymes le cas échéant
  • Les traductions validées dans les autres langues de travail de l’entreprise

Les glossaires vous permettent de :

  • Garantir l’homogénéité de la terminologie utilisée dans tous vos documents
  • Économiser de l’argent et gagner du temps lors de la rédaction et de la traduction de documentation technique ou marketing
  • Rester à jour sur l’évolution de vos domaines d’activité.

 

La gestion de bases terminologiques doit tenir compte des documents déjà existants. En particulier, les outils d’assistance à la traduction comportent un volet terminologique en parallèle des mémoires de traduction. Si un tel système est déjà mis en place, il faudra l’intégrer à la base terminologique.

Par ailleurs, le maintien du glossaire doit tenir compte de l’évolution de vos domaines d’activité.

Floriane Pochon Traduction vous propose ses services de gestion de la terminologie multilingue. Nous maintenons votre terminologie d’entreprise en ligne sur votre outil d’assistance à la traduction ou exportons des glossaires dans le format de votre choix (XLS, TBX, XML, etc.).

 

Voir aussi:

Ajouter un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

code