La traduction marketing

La traduction marketing comprend plusieurs grands domaines :
  • La traduction ou la transcréation de slogans
  • La traduction de réclames publicitaires, matériel promotionnel, sites web
  • La vérification de noms de marque

Souvent, les slogans ne peuvent pas être traduits littéralement, ils demandent une réécriture complète dans la langue étrangère. En effet, il s’agit de transposer un jeu de mots, une association d’idées ou une métaphore qui doit être recrée dans la langue cible, sans perdre la moindre information. Les noms de marques doivent quant à eux être vérifiés pour éviter toute connotation négative ou vulgaire sur le nouveau marché. C’est un petit investissement, qui peut se révéler fort utile pour éviter les mauvaises surprises.

Les travaux de traduction marketing concernent souvent des documents courts, et ils sont fréquemment facturés à l’heure plutôt qu’à la ligne ou au mot. Ils devraient toujours être confiés à des traducteurs natifs de la langue cible, possédant à la fois une capacité créatrice dans leur langue maternelle et une excellente maîtrise des codes culturels de leur langue source.

Veuillez nous contacter pour nous exposer votre projet.

Voir aussi:

Ajouter un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

code