Test de traduction

Pour évaluer la qualité d’un service de traduction et pour choisir lequel vous convient le mieux au niveau du style et de la communication avec le bureau, il est utile de demander à plusieurs bureaux d’effectuer la traduction d’un court extrait de document. En général, la traduction d’environ 300 mots (ou 1 page standard de texte) suffit déjà à faire son choix.

Cela reviendra également moins cher que de confier directement l’entier du projet à une agence, pour se rendre compte en fin de projet que la qualité n’est pas idéale. Il est aussi conseillé de s’informer à l’avance du tarif (à la ligne, au mot ou au forfait selon les cas) pour ne pas avoir de mauvaise surprise.

Pour réduire les coûts, il est également important de réfléchir en amont à quels textes doivent impérativement être traduits, et quels textes peuvent être laissés de côté. Pour la traduction d’un site web par exemple, nous vous assistons pour déterminer ce qui pourrait être traduit en fonction d’un budget donné.

Voir aussi:

Ajouter un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

code