Mehr lokale Inhalte
Gemäss dem Global Internet Report 2014 der Internet Society sollten Online-Inhalte in Bezug auf Kontext und Sprache an das lokale Zielpublikum angepasst sein, um mehr Nutzer anzuziehen. Der Beric...
weiterlesen »Gemäss dem Global Internet Report 2014 der Internet Society sollten Online-Inhalte in Bezug auf Kontext und Sprache an das lokale Zielpublikum angepasst sein, um mehr Nutzer anzuziehen. Der Beric...
weiterlesen »Kosten Will man Kosten senken, ist man schnell geneigt, eine ausländische Agentur zu beauftragen. Denn in der Schweiz ist alles zu teuer... Deshalb haben die meisten Agenturen auch keine in...
weiterlesen »Sie möchten einen Vertrag, eine Internetseite oder eine Broschüre ins Englische übersetzen? Wenn Sie Ihre Dokumente einem Übersetzer oder einer Agentur übergeben, stellen sich...
weiterlesen »Marketing-Übersetzungen bilden einen der grössten Übersetzungsbereiche. Die Übersetzung oder Transkreation von Slogans Übersetzung von Reklame, Werbematerial, Webs...
weiterlesen »Webseitenübersetzung ist eine notwendige Stufe bei der Erschliessung neuer internationaler Märkte. Webseitenübersetzung ist mehr als nur die Übersetzung eines Textes - der Inhalt m...
weiterlesen »