Квалифицированный промышленный перевод – это весьма специфическая услуга, требующая высокой квалификации. Вполне естественно, что стоимость перевода технического текста не может быть низкой, особенно если речь идет о переводе с русского языка на основные европейские языки: английский, немецкий и французский. Однако для серьезных заказчиков, данное обстоятельство никогда не было решающим. Ведь экономия на переводе неизбежно приведет к немалым финансовым и имиджевым потерям. С помощью нашего бюро технических переводов Вы сможете избежать досадных коммуникационных проблем, часто возникающих при работе с иностранными партнерами.
Не секрет, что язык постоянно развивается — появляются новые термины, а старые обретают новые значения. Достаточно часто бывает, что искомое слово в словарях отсутствует вовсе, иногда указано несколько значений. В отдельных узкоспециализированных текстах используется особый технический жаргон, не имеющий аналогов в других языках. В этом случае заказчику предлагается выбор из нескольких вариантов. Наши специалисты выполняют перевод только на свой родной язык, что дает возможность избежать многих досадных недоразумений.
После вступления в ВТО Россию ждут серьезные изменения. Развитие глобализации привело к тому, что в большинстве случаев современный бизнес уже не может быть конкурентоспособным, ограничиваясь исключительно местным рынком. Поток разнообразных товаров и услуг легко преодолевает границы, равно как и переведенные тексты интегрируются в разные языки, сводя на нет существующие языковые барьеры. На сегодняшний день клиенты, инвесторы и наемные работники одной и той же компании говорят на разных языках, что еще больше подчеркивает роль переводов в международной экономике. Международное бюро переводов «RuNettranslation» поможет Вам во всеоружии встретить новые вызовы, характерные для этапа больших перемен, который сейчас проходит мировая экономика.
Мы выполняем:
- Перевод технической документации самых различных тематик: машиностроение, строительство, нефтегазовая промышленность и т. д.
- Перевод инструкций и руководств по эксплуатации.
- Перевод текста чертежей AutoCad.
- Перевод технической документации к медицинскому оборудованию.
- Технический перевод учебных пособий, научных статей, учебной научно-технической литературы.
- Перевод при подготовке документации к тендеру.
- Перевод нормативной литературы: ГОСТы, СНиПы, ОСТы и т. д.
Добавить комментарий